Пиковая дама Александра Пушкина - обзор

Пиковая дама Александра Пушкина - обзор
Необычный выбор произведений удивительно современного мастера



Ну, Pushkin Press потребовались 15 лет, чтобы вернуться к нему, но наконец оно издало книгу своего тезки. "Пиковая дама" не самый длинный из рассказов, поэтому они добавили еще произведений. Любой, кто публикует эту историю обязан это сделать, для того, чтобы заполнить страницы, но я не помню такого, видя издание, которое включает в себя все дополнительные работы. "Медный всадник", да, но не думаю, что я бы вспомнил 200-строчную поэму "Царь Никита и 40 его дочерей". История касается того, какую мы имеем проблему с 40 дочерьми, от неизвестного числа разных жен, оказавшихся без вагин. Каждый, кто читал превосходную, и галлюциногенную повесть Гоголя "Нос" помнит, что есть прецедент для русских писателей давать части тела возможность автономного существования, вот эта история, на самом деле, является прецедентом, поскольку она предшествует той истории более чем на десятилетие, и позы, и ответы на вопрос о том, как вернуть 40 исчезнувших вагин, которые улетели в лес. (Вы не можете решить, как это сделать? История предоставляет простое, элегантное и правдоподобное решение.)

Не хочется останавливаться на этом слишком долго, но вы можете понять, почему Пушкин, возможно, был заинтересован в излагаемой истории, как только вы прочитаете, что слово, которое он обычно используется для описания женщин и того же слова используемого Генри Миллером - Вы знаете, то , что рифмуется с "Пунт". И он был, конечно, - как бы это сказать? - Puntstruck. Носитель замены помещает нос в шкатулку и говорит: «Я знаю, это дуновение!"

Все же вульгарность редкое определение для его работ. Одна из многих интригующих вещей о Пушкине, - хотя он был от природы из вечных соблазнителей (мягко говоря), и самых свободных нравов, его стихи, хоть находились под влиянием Байрона, не были смешно свободны или небрежны, как могли бы быть у Байрона. Стих был строгий и элегантный все время: что-то, что должны принять во внимание те из нас которые не русские, но это очевидно для всех русских. Переводчик этого объема делает очень хорошее введение которое объясняет, почему Пушкин так популярен и по сей день в России: "Пушкин сделал для русского языка то, что Чосер сделал для английского - но с большой разницей. Русский Пушкина это язык сегодняшнего дня. Он создал живой, современный язык из нескольких нитей, которые нужно было соткать вместе, преобладающе народный русский, французский и старославянский язык." Таким образом, можно было бы также добавить, что он сделал для русского, что Данте сделал для итальянского языка.

Существует прямая связь между природой модернизации его лингвистического подхода и способом, из-за которых его истории кажутся современными. (Мы можем также поблагодарить легкую беглость стиля переводчика.) Так что мне потребовалось несколько страниц, чтобы, наконец, утвердилось в голове, что начальник станции, в одноименной истории, имеет дело с лошадьми, а не поездами, и также короткие стихи, драма «Моцарт и Сальери» кажется такой знакомой, потому что Питер Шаффер высосал каждое слово для своего Амэдеуса. И продолжая тему музыки, Бриггс предполагает, что никто еще, кроме Шекспира не имел так много музыкальных произведений, вдохновленных его словами. Может быть в этом дело?

Вы можете подумать, что 10 фунтов за небольшую книгу, как-то многовато, но, как и все книги Пушкина, это вещь красива, и к ее содержанию стоит обращаться снова и снова. Последняя работа здесь, "Я памятник себе…", берет в качестве эпиграфа стих Горация "Exegi Monumentum": утверждение, что его стихи будут жить на протяжении веков. Можно только гадать, сколько поэтов сказали, про это, из тех кто сейчас безвестен, но в случае Пушкина утверждение является оправданным. И помните, что также может объяснить его неугасающую популярность: "То, что в жестокий век восславил я свободу, / И милость к падшим призывал"


Источник: Гардиан.

Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 14 дней со дня публикации.